"タイトル" |
出版社 |
出版年 |
私の勝手な訳/『邦訳のタイトル(ある場合のみ)』/"スウェーデン語タイトル"(アルファベット表示不可) |
"I var Iilla stad" |
|
1954 |
小さな街で |
"Nar det snoade" |
|
1955 |
あの雪の近く/"N較 det sn啾de" |
"Kung Laban kommer" |
|
1956 |
Laban王がやって来た |
"Kvarteret Labyrinten" |
|
1956 |
閉ざされた迷宮 |
"Sebastian och skuggan" |
|
1957 |
Sebastian(セバスチャン?)と影 |
"Stackars lilla Q" |
|
1957 |
小さく哀れなQ |
"Tappa inte masken" |
|
1959 |
Tappaは虫じゃない |
"De sma roda" |
|
1960 |
赤いSM(SMはスウェーデンのChampionshipみたいです)/"De sm r單a"
|
"Josefin" |
|
1961 |
ジョセフィーン/『小さなジョセフィーン』
|
"Hugo och Josefin" |
|
1962 |
『ヒューゴとジョセフィーン』
|
"Pappa Pellerins dotter" |
|
1963 |
パパ・ぺッレリンの娘/『森の少女ローエラ』
|
"Glasblasarns barn" |
|
1964 |
ガラス職人の子供/『わすれ川をこえた子供たち』
|
"I klockornas tid" |
Albert Bonniers F嗷lagAB |
1965 |
klockornasの時/『鳴りひびく鐘の時代に』
|
"Hugo" |
|
1966 |
ヒューゴ/『森の子ヒューゴ』
|
"Landet utanfor" |
|
1967 |
外側の国 |
"Nattpappan" |
|
1965 |
『夜のパパ』
|
"Glastunneln" |
|
1969 |
調査中(名詞? 辞書にありませんでした)
|
"Tanten" |
|
1970 |
レディ |
"Julias hus och Nattppapan" |
|
1971 |
ユリアの家と夜のパパ/『夜のパパとユリアの秘密』
|
"Elvis Karlsson" |
ScandBook AB |
1972 |
エルビス・カールソン(人名)
|
"Elvis! Elvis!" |
ScandBook AB |
1973 |
エルビス!エルビス! |
"...ellen dellen..." |
|
1974 |
エレンダレン |
"Den "rigtiga" Elvis" |
ScandBook AB |
1976 |
これが「正しい」エルビス |
"Att vara Elvis" |
ScandBook AB |
1977 |
エルビスの為に |
"Tordyveln flyger iskymningen" |
|
1978 |
dor-beetleたそがれを飛ぶ |
"Vara Elvis" |
ScandBook AB |
1979 |
エルビス |
"Agnes Cecilia -en sallsam historia" |
|
1981 |
アグネス セシリア-変わった歴史 /"Agnes Cecilia -en s獲lsam historia" |
"Skuggan oer stenbanken" |
|
1982 |
調査中/"Skuggan 嘛er stenb穫ken" |
"...och de vita skuggorna i skogen" |
|
1984 |
そして、白い影の森で |
"Skuggornas barn" |
|
1986 |
影の子供 |
"Skugg-gomman" |
|
1988 |
調査中/"Skugg-g嗄man" |
"Tre trappor upp med hiss" |
bonniers Juniorforlag AB |
1991 |
エレベーターで3階へ(スウェーデンは0階から)/『エレベーターで4階へ』 |
"Eget rum" |
bonniers Juniorforlag AB |
1992 |
それぞれの部屋 /『自分の部屋があったら』 |
"EGNA VARLADR" |
bonniers Carlsen Bokforlag AB |
1994 |
それぞれの世界/『それぞれの世界へ』 |